viernes, 27 de enero de 2023

#55 Borís Godunov

 

Aleksandr Golovin: Feodor Chaliapin
como Borís (1912) [dominio público, vía
Wikimedia Commons]

Борисъ Годуновъ Borís Godunov 

Estreno: San Petersburgo, 27 de enero de 1874

Compositor: Modest Músorgski

Libretista: el propio autor, basado en un drama de Pushkin y una Historia de Karamzín.

 

Género: drama musical nacionalista

 

Tal día como hoy, del año 1874, se estrenó en el Teatro Mariinski la segunda versión de este drama nacionalista que muchos consideran la obra cumbre de la ópera rusa.

 

Aunque todos tenemos asociados la ópera con música italiana, en el siglo XIX se realizaron óperas en toda Europa, relacionándose un poco con el movimiento nacionalista.

Buscaban hacer obras adaptadas a los temas y las formas de sus países, y con la musicalidad propia de cada idioma.

En Rusia músicos-músicos profesionales, dedicados en exclusiva a la composición, fueron más bien pocos. Tuvieron unas historias un poco particulares. Otros compositores, sobre todo Rimski-Kórsakov, las perfeccionaros, arreglaron o divulgaron.

Músorgski era un tipo de la mediana nobleza, que estuvo en el ejército, pero lo dejó. Cayó en el alcoholismo y en la pobreza. Escribió o empezó varias óperas, pero realmente la única que terminó fue esta. Murió joven, a los 43 años, terriblemente alcoholizado.

Borís Godunov es una obra grandiosa, larga, que pretendía ser un fresco de un momento histórico determinado. No es fácil de entender y tampoco te vas a encontrar una típica ópera como estamos acostumbrados en Occidente.

Empieza con un prólogo en que coronan zar a Borís. Luego hay un salto de cinco años y va presentando distintas escenas en las que ves cómo la situación del propio Borís y su país ha degenerado. A Borís le tortura el haber dado muerte al heredero legítimo, Dmitri. Un monje exclaustrado, que se lía con una princesa polaca, se presenta como Dmitri, como que realmente no ha muerto, y alza un ejército, con la ayuda de los polacos, contra los rusos. Frente a ello, Borís cada vez más febril, dominado por la culpa, y acaba muriendo. Mientras tanto, el pueblo se lamenta de la situación nacional.

Más o menos esa es la historia. La cuenta en una narración estructurada en cuadros, momentos concretos, conjuntos con música folklórica para los personajes populares y religiosa en otros momentos solemnes, como si estuvieran entonando cantos ortodoxos.

Es una de esas óperas que si no conoces, o no entiendes el idioma, algo que nos ocurre a la mayoría, es mejor ver representada. Además, da lugar a puestas en escena excesivas, con mucho brilli-brilli, movimientos de masa, oro, escenas solemnes como si fuera iconos.

Presenta mucho el estereotipo ruso: excesivo y febril, religión y política mezcladas, predominio de los grupos, lo coral, el conjunto, por encima de las individualidades que aparecen aplastadas por sus propios afanes de grandeza. Hasta hay la figura de un Tonto, o Idiota.

¿Qué números destacan? El prólogo, con la coronación de Borís, es bastante impresionante, sobre todo si te lo ponen con una puesta en escena muy majestuosa. Y también toda la escena final de la muerte. También el dúo de amor entre Marina y el Falso Dmitri.

De esta ópera hay tres-cuatro versiones, una original, que es como más desabrida, dos arregladas por Rimski-Kórsakov y al otra de Shostakóvich. No tengo una opinión formada sobre cuál puede gustar más, porque no las conozco en profundidad. Esta ópera la he escuchado en disco y la he visto en vídeo, pero no sabría decir cuál está mejor.

Leo en la Wikipedia que las versiones de Rimski-Kórsakov son las más interpretadas en Rusia, mientras que en Europa y América se prefieren las originales de Músorgski.

De las diversas grabaciones que hay, la que he visto más mencionada es la dirigida por André Cluytens en 1962 para la EMI, versión de Rimski-Kórsakov, con la orquesta de Conciertos del Conservatorio de París y el coro de la Ópera Nacional de Sofía. Los intérpretes son: Boris Christoff (Borís, y otros dos personajes), Dimiter Uzunov (Grigori o Falso Dmitri), Evelyn Lear (Marina, la princesa polaca), Ana Alexieva (Fiódor, hijo de Borís).

Para saber más, la Wikipedia. El libreto, en español y ruso, así como discografía de referencia, en Kareol

Aquí tenéis una representación con subtítulos en inglés, representación en el Bolshói en 1978. Intérpretes: Borís esa Evgeny Nesterenko e Irina Arjípova como Marina.

 


domingo, 8 de enero de 2023

#18 Amélie

 

Cartel de la película. FilmAffinity


 


Le fabuleux destin d’Amélie Poulan

Año: 2001

País: Francia

Dirección: Jean-îerre Jeunet

Música: Yann Tiersen

 

Una comedia amable en un formato precioso

 

Creo que ya he comentado aquí que la cinematografía francesa es una de las que más me gusta. Sin embargo, no sé por qué motivo, esta película tan famosa no la vi en su día.

En esta comedia romántica tenemos como protagonista a Amélie (Audrey Tautou), una camarera parisina bastante introvertida, que vive a lo suyo, de manera reservada, hasta que se da cuenta de su capacidad para ayudar al prójimo.

Así que se dedica a echar una mano a quienes le rodean: su padre, el tendero de la esquina, los clientes del café, un vecino enfermo…Lo hace a su manera, un poco fantasiosa, con bastante imaginación y currándoselo bastante.

Mientras tanto, hay un chico, Nino (Matthieu Kassovitz) intrigado por cierto misterio y que se fija en ella. Es posible que a él también que ayude un poco. Le gusta, pero siendo como es ella, tímida, mantiene las distancias.

No sé en su momento cómo la vio la gente. A mí me resulta agradable, muy amable, pero con esos toques un poco fantasiosos y, sobre todo, con mucho estilo.

A mí, lo reconozco, se me iban los ojos detrás de la ropa de los personajes. Sobre todo, de la protagonista. Creo yo que querían ponerla de alguna manera diferente al típico charm francés. Pero no lo pueden evitar, incluso con Doc Martens y ropa de segunda mano, Audrey Tatou parece encantadora y quieres vestir como ella, tener ese corte de pelo, esos ojazos y esa sonrisa…

Al cumplirse los veinte años de esta película, ¡Hola! le dedicó un artículo en que explicaba un poco el estilo de la película, y por qué se usaba el rojo con el verde, algo que normalmente piensas que se va a dar de tortas y, sin embargo, en la película funciona sin problemas.

Me encanta el estilo francés, de buen corte, tu talla justa, colores planos, complementos los justos pero muy bien pensados... Siempre recordaré, en mi primera visita a París allá por los noventa cómo me fijaba en la manera en que vestían las mujeres, cómo era posible ser tan sencilla y al tiempo ir tan elegante, con cosas muy normales.

Como película, advierto que aun siendo romántica, y una comedia, tiene aspectos a veces algo de humor negro. Le salva a la película ese formato preciosista, que hace que sonrías. 

La fotografía, el vestuario, al puesta en escena, las imágenes de un París, principalmente Montmartre, bastante tópico pero rodado de una manera actual que parecía fresco y nuevo, algo realmente difícil de lograr, a estas alturas.

Ojo, que no es infantil, encuentras cosas como el despreocupado tratamiento del sexo, que incluye un sex shop y un polvo en un baño, y enfermedades distintas, desde una hipocondriaca a uno con «huesos de cristal».

Si esta misma historia te la cuentan en otro formato, en plan pobretón, y triste, no la verías tan relajada.

En su momento, gustó muchísimo, llegando a superar los veinte millones de espectadores en todo el mundo. De hecho, veo en la Wikipedia que es la segunda cinta francesa hablada en francés con mayor éxito en taquilla, por debajo de Intocable (película que no, no he visto, y no creo que hable aquí de ella). Tanto, tanto, que hasta hubo un boom turístico entre los que visitaban París y se hacían el recorrido por los escenarios de la película.

Una de las películas de culto que merecen la pena dentro de lo más reciente de la producción cinematográfica reciente, sabiendo que no te va a cambiar la vida pero que es un encanto y acabas de mirarla con una sonrisa.

Ganó un montón de premios: dos premios BAFTA (al mejor guion original y diseño de producción), cuatro César (película, director, música y diseño de producción) y cuatro premios del Cine Europeo, incluyendo mejor película y director. Fue escogida como la mejor película de habla no inglesa en los Critics’ Choice Awards, película extranjera en los Independent Spirit y en la Asociación de Críticos de Chicago, película europea en los Goya y película así, a secas, en el festival internacional de Karlovy Vary. Fue la mejor película (Premio del Público) en el festival de Toronto.

Podéis leer más en la Wikipedia, Film Affinity, o la Internet Movie Data Base.